同“葛巾漉酒”。宋陆游《草堂》诗:“漉残醅瓮葛巾湿,插遍野梅纱帽香。”
五代王仁裕《开元天宝遗事》卷上《传书鸽》:“张九龄少年时,家养群鸽,每与亲知书信往来,只以书系鸽足上,依所教之处,飞往投之。九龄目之为‘飞奴’。时人无不爱讶。”这里所说的“飞奴”,与现在训练的信鸽相似
唐.李复言《续玄怪录》卷四《定婚店》:“杜陵韦固,少孤,思早娶妇,多岐,求婚不成。元和二年,将游清河,旅次宋城南店。客有以前清河司马潘昉女为议者,来日先明期于店西龙兴寺门。固以求之意切,旦往焉。斜月尚
源见“折冲樽俎”。指通过谈判,以舌战取胜。宋苏洵《送石昌言为北使行》:“丈夫生不为将得为使,折冲口舌之间足矣。”
《庄子.大宗师》:“傅说(说,音yuè,傅说,相传原是商朝傅岩地方从事版筑的奴隶,后被商高宗武丁发现,任为相,国得以治)得之以相武丁(商代国君,后被称为高宗,他是商王盘庚弟小乙之子,重用傅说、甘盘为大
《韩非子.内储说上》:“晏子聘鲁,哀公问曰:‘语曰:莫三人而速。今寡人与一国虑之,鲁不免于乱,何也?’晏子曰:‘古人所谓莫三人而迷者,一人失之,二人得之,三人足以为众矣,故曰莫三人而迷。今鲁国群臣以千
茵(yīn因):古时车子上的席子、坐垫。溷(hùn浑):厕所、猪圈。“飘茵落溷”是说花瓣或随风飘散在坐席上,或坠落在厕所里粪坑中。也作“飞茵飞溷”“飘茵堕溷”。这个故事是范缜(zhěn诊)批驳佛教因果
舜:传说中我国古代圣君,史称虞舜。举:选拔。皋陶( ㄧㄠˊ yáo ):舜的臣子。远:远离。 舜把陶皋提拔出来,坏人就走得远远的了。 表示贤人在位,坏人难以存身。语出《论语.颜渊》:“舜有天下,
《史记》卷七十《张仪列传》:“张仪已学而游说诸侯。尝从楚相饮,已而楚相亡璧,门下意张仪,日:‘仪贫无行,必此盗相君之璧。’共执张仪,掠笞数百,不服,释之。”战国时,魏人张仪,曾在楚国陪伴宰相喝酒,楚相
源见“麈尾清谈”。形容谈论高妙。清赵翼《白须》诗:“麈谈助霏清玉屑,牙慧增吐艳雪花。”